V is for Vocabulary and Voice

On this 22nd day of the 2017 A to Z Blog Challenge, the featured letter is “V.” Two options came to mind as I considered “V” words that have something to do with writing. Not able to decide which one to go with, I am writing about both:  Vocabulary and Voice.

V is for Vocabulary

As I do on a fairly regular basis, I’m going to show my ignorance. One of the things I like about reading books on my Kindle Fire is that I can simply rest my finger on a word I’m not familiar with and its definition pops up on the screen. I even find myself doing that while reading a traditional book! I laugh at myself and reach for a dictionary.

When contemplating today’s post early in April, my first thought was to blog about “V is for Vocabulary.” I started jotting down new words that I was learning.

Bildungsroman

Since Blue Ridge Books in Waynesville, North Carolina agreed to sell my vintage postcard book, The Blue Ridge Mountains of North Carolina in 2014, I’ve been on the independent bookstore’s mailing list. I receive e-mail invitations to author events hosted by the shop. On April 6, the e-mail announced that Jackson County author David Joy would discuss his new novel, The Weight of This World, on April 22 at 3:00 p.m.

I’ve read about David Joy and his debut novel, Where All Light Tends to Go, but I haven’t gotten around to reading it. It picks up on the widespread drug problem that plagues the mountains in western North Carolina just as it does the rest of the United States. (Bear with me. I promise to get to Bildungsroman soon.)

Here it is two years later, and Mr. Joy’s second novel has been published. I was not able to go to Waynesville on April 22 to hear Mr. Joy speak but I plan to read one of his books the first chance I get.

Getting back to “V is for Vocabulary,” it was when I visited the website for the Cabarrus County Public Library system that I discovered that the genre in which Where All the Light Tends to Go is categorized as Bildungsroman. I didn’t have a clue what that meant.

Since I was at my computer, I took advantage of Merriam-Webster’s online dictionary. I learned that Bildungsroman is the combination of two German words: Bildung, meaning “education,” and Roman, meaning “novel.”

Hence, according to www.merriam-webster.com, a Bildungsroman “is a novel that deals with the formative years of the main character – in particular, his or her psychological development and moral education. The bildungsroman usually ends on a positive note with the hero’s foolish mistakes and painful disappointments over and a life of usefulness ahead.”

Anaphora

Ironically, later that same day, I read a post on JstinsonINK.com about the word anaphora. Quoting from Jonathan’s post, “Anaphora – This is a form of repetition where you repeat the beginning of a phrase multiple times in succession. Think the quote from The Help:  ‘You is smart. You is kind. You is important.’”

I talk to my dog, sometimes to the point that he gets up and walks away. He is a rescue dog, so he has self-confidence issues. I often say to him, “You is smart. You is kind. You is important.” Until three weeks ago, I had no idea that what I was doing was an anaphora.

I don’t regret majoring in political science in college but, if I’d known I would someday be a writer, I would have taken more English classes. It seems a shame to be my age and just now learn the meanings of Bildungsroman and Anaphora.

V is for Voice

A writer’s voice is his personality. It’s the way she expresses herself. Every writer has a unique voice.

Liebster Award

Since being nominated by Philip Craddock (philipcraddockwriter.wordpress.com) for the Liebster Award last April, I have found my voice on my blog. A criteria after being nominated for the Liebster Award is that you have to open up about yourself. It was then, in my April 6, 2016 blog post, that I “admitted” I have an illness that has my circadian clock off by about six hours, but I didn’t reveal the name of the illness. (I’ve always been a “night person,” but now I’m a “middle of the night person.”)

In my blog post on April 11, 2016, I listed 10 random facts about myself – which was required as a nominee for the Liebster Award. I explained that I have Chronic Fatigue Syndrome (CFS) as it’s known in the United States. In the rest of the world it is called Myalgic Encephalomyelitis (ME), so some of my readers in other countries might be familiar with it at ME.

My reticence

I was reticent to reveal this about myself because I didn’t want sympathy. I wanted people to read my blog because they liked what I had to say. I thought being open about my illness would hurt my chances of being represented by a literary agent and getting my work published.

Found:  My Voice!

What I discovered, though, was that sharing those very personal details about myself gave me the freedom to write more from my heart. I had found my voice!

Until my next blog post

I hope you have a good book to read. If you’re a writer, I hope you have productive writing time.

Janet

U is for Unquote

The purpose of my blog is to share my journey as a writer. I share my successes, my discoveries, and my mistakes. I want you to know that I am human. (Those of you who know me personally, stop laughing!) Today I share a discovery about a mistake I have made numerous times.

This is the 21st day of the 2017 A to Z Blog Challenge, which bring us to the letter “U.”

I have always thought it was correct, when speaking, to frame a quote with “quote” and “end quote.” I stand corrected. I saw the word “unquote” in print a few days ago and wondered what it meant. I surprised to find out!

It seems that, although “end quote” sounds right and is still used by many of us, “unquote” has been in use for a century and “end quote” is not considered standard English in the United States. Learning the art and craft of writing has brought me many surprises. It’s amazing how many words I thought I used properly that I have discovered not to be the case when I stopped to look them up.

The next time I’m asked to speak about my vintage postcard book, The Blue Ridge Mountains of North Carolina, or at sometime in the future when I might be asked to speak about my hoped-to-be first novel, I will be well-served to remember to say “unquote” and not “end quote,” when reading a selection from my book.

My computer is making a racket (not a good sign!) so I’ll cut this post short. I hope I’ll be able to blog through the rest of the alphabet this week and successfully complete this A to Z Blog Challenge. It would be a shame if I got this far and had to quit!

Until my next blog post

I hope you have a good book to read. If you’re a writer, I hope you have quality writing time.

Janet

P is for a Paragraph I Liked

This is the 16th day of the A to Z Blog Challenge, so today’s letter is “P.” I chose to write about a paragraph I liked in a novel I read, Prayers the Devil Answers, by Sharyn McCrumb. The following is in narrative form, as opposed to dialogue, and is from the point of view of Albert’s wife:

“Back when Albert was still awake, when I had no inkling of what was to come, I did not try to talk to him about anything other than how he felt and whether he wanted to eat or sleep. Later on I wished I had thought to ask him bigger questions, but that would have meant admitting to myself and to him that he was not coming back. As bad as I needed to know things, I could not have done that. Taken away his hope of surviving – I could not have done that.”

prayers-the-devil-answers-9781476772813_lg
Prayers the Devil Answers, A novel by Sharyn McCrumb

Albert in Prayers the Devil Answers was dying, but his wife could not bring herself to say anything to Albert that would make him know that he was dying.

That was the way I felt as my father was dying when I was 24 years old. No one that close to me had ever died. It was new territory for me. When I was a little older and wiser, I realized that he surely knew that death was near.

So many questions I never asked. So many things I left unsaid.

Until my next blog post

I hope you have a good book to read. (I finished reading In Order to Live:  A North Korean Girl’s Journey to Freedom, by Yeonmi Park, last night. I highly recommend it!)

If you are a writer, I hope you have productive writing time.

Janet

O is for Outline, or Are you a Pantser?

On this 15th day of the 2017 A to Z Blog Challenge, I’m charged with writing about the letter “O.” When thinking of the letter in terms of writing, two things come to mind:  outline and Oxford comma. Only an English teacher or writer could find either of those topics interesting. At the risk of losing all my blog followers, today I will write about outlining. This will be short and, hopefully, somewhat humorous.

Outlines when a student

When I look back on my years as a student, one of the assignments that never failed to strike fear in my heart was the outline. Looking back on those dreaded outlines, I know what caused them to make my brain freeze up. It was the rigid structure of the outline. It was the Roman numerals. It was the perfect symmetry that was required. Nothing squelches creativity faster than a set of rules.

When I was in school, an outline had to take the form of Roman numerals, capital letters, Arabic numerals, and lower case letters. Every part of the outline had to balance or be in perfect symmetry with every other part of the outline. It was that perfect symmetry that always tripped me up.

Sort of like poetry

The only assignment worse than “Make an outline” was “Write a poem.” Poems had rigid rules, too, and I didn’t have a lyrical bone in my body. I still remember the assignment one day in elementary school:  “Go home tonight and write a poem about a bird.” I sweated bullets over that assignment, but I digress.

Do you outline, or are you a pantser?

Writers fall into two camps:  those who outline and those who write by the seat of their pants. Many successful and respected authors say they never outline. They sit down at the computer and just let the story come to them. Other successful and respected authors always write with an outline. They say they need that road map to keep them on track with the story line.

I’m not a successful or respected writer, but I always outline. That is just bizarre, considering my background in outline hatred. Let me clarify, though. Outlining as a writer has looser rules than the ones I had to make in school. I don’t have to turn in the outline for a grade. My outline will not be seen or critiqued by anyone, unless I so choose.

Scenic plot outline

Where I hit my stride in writing now is when I get past the basic outline and move on to the scenic plot outline. In a scenic plot outline, I divide each chapter into scenes. I make enough notes about each scene so I can recall what I had in mind days or weeks later when I get around to writing that scene. My scenic plot outline is made up of single words, phrases, and sentences – whatever I think I’ll need later to remind me of what I had in mind as I thought through the plot. I rely on the scenic plot outline when it’s time to flesh out the scene in the rough draft.

Where I am today

All that said, the word “outline” still scares me. Today I find myself at a place of decision in light of the fact that I concluded a week ago that I needed to start over on my novel in progress. If I’m going to pursue the writing of a historical novel based on the 1771 event I want to work with, I need to do additional research before I can outline the story. That lets me off the hook for a little while, but the day will come – and it won’t be long – when I have to patch together something that resembles an outline.

Until my next blog post

I hope you have a good book to read. And whether you are outline or you’re a pantser, If you’re a writer, I hope you have productive writing time.

Janet

M is for MailChimp

On this the 13th day of the 2017 A to Z Blog Challenge, the featured letter is “M.” (13 letters down, 13 to go!) I had planned to write about my experience in setting up a way for people to subscribe to my e-newsletter. From what I’ve read by other bloggers, MailChimp seems to be the vehicle of choice. My plan was to write about how I had, without assistance, been able to accomplish this.

Best laid plans

Alas! I have failed. Since my blog is about my journey as a writer, I share my successes and my failures. As you can see in the sidebar to the left, my “Subscribe to Janet’s e-Newsletter” widget is not working. This is due to operator error.

I will not be deterred!

I will continue to work on this. As I write this blog post at 12:30 a.m. Eastern Daylight Time (EDT), the widget is not clickable. If I get the problem figured out in the next hour or so, I will correct it and perhaps it will be operable by the time this post is published at 6:50 a.m. EDT. (But I doubt it.)

Janet Morrison Books Newsletter

There is no newsletter yet, but I wanted to start developing a mailing list for the day I get my act together enough to write one. So, never fear! You are not going to miss my first newsletter. It has not been written. It might be months or years before I have anything newsworthy to put in a newsletter. It is another one of those things that writers are encouraged to have.

If anyone out there can help me

I will joyfully accept any assistance you are able and willing to offer me. Like I have stated many times before on my blog, I am technologically challenged. I am out of my comfort zone when it comes to all things electronic.

I read about a hack

I read about a hack for getting MailChimp to work on WordPress.com, but it was beyond my capabilities. It involved designing a sign up form on MailChimp, taking a picture of it, cropping the photo, and uploading it into WordPress.com. If I could do all that, I wouldn’t be asking for help in setting it up in the first place!

WordPress.com bloggers

I know you’re out there. Any idea what I’m doing wrong? Any idea what I need to do to get this to work? Feel free to leave advice in the comments section below. (Remember, I need directions in layman’s terms – no technical terms, please.)

Until my next blog post

I hope you have a good book to read. If you’re a writer, I hope you have quality writing time.

Janet

Disclaimer:  This is in no way an endorsement of MailChimp. Nor is it my intent to present MailChimp in a bad light. I have used MailChimp to subscribe to other writers’ newsletter and the process was seamless. Eventually, I’m sure you will be able to subscribe to my newsletter just as easily.

J is for Jot

“J” is the featured letter on this the 10th day of the 2017 A to Z Blog Challenge. There were many options. Among them were jelly, jacket, jazz, jackpot, junk, justice, judge, jagged, jolly, jokes, jury, jiggle, and jalopy.

2017 A to Z Challenge Badge
Blogging from A to Z Challenge Badge 2017

I was about to give up finding a “J” word that had something to do with writing, when I saw a word that intrigued me. At the risk of running off all my blog readers, I have chosen to write about the word “jot.” Pretty exciting stuff, eh?

Jot as a noun or a verb

To my surprise, when I checked for the official dictionary definition, I discovered that jot is not only a verb and a noun but it’s a noun in two ways.

Jot as a verb

One jots down a quick note. That is what comes to my mind when I hear the word. It is a word I don’t hear as much as I used to. I suppose in this day of texting, people don’t “jot” as much as they used to. Then, the phrase from the Bible, “one jot or one tittle” came to mind, and I realized it is also a noun.

Jot as two nouns

In fact, it has two meanings as a noun. Jot can mean (1) a slight but appreciable amount or (2) a note that is jotted down.

Jot as a small amount

The King James Version of the New Testament Book of Matthew, chapter five, verse 18 reads as follows:  “For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.”

The King James Version of the Bible was the one in general use when I was a child, so “one jot and one tittle” was familiar to me from many years ago. I read more modern translations of the Bible now, so it has been a while since I’ve read those particular words.

What’s a tittle?

The archaic definition of the word “tittle,” in case you’re wondering, was a small printed stroke or dot. It was used to signify an omitted letter or letters in a word. I guess it’s what we call an apostrophe. The modern definition is essentially the same as the definition of a jot.

Jot as a note

I don’t recall ever hearing jot used to mean a note that is jotted down. If I jot down a note or list, I think of it as a note or a list. I’ve never thought about it as a jot. I’ve learned something.

Useless information?

When I told my sister that I was blogging about the word jot, she made some snide comment about this being useless information. Maybe it is, unless you are a wordsmith and have a great memory for definitions.

Until my next blog

I have 24 hours to come up with a word that starts with the letter “k” that has something to do with writing. I’m beginning to wonder why I committed to this blog challenge!

I hope you have a good book to read. (I’m reading Bittersweet, by Colleen McCullough and The Source, by James A. Michener.)

If you’re a writer, I hope you have productive writing time and that you aren’t as confused as I am about what to do with the novel I’ve worked on off and on for a decade.

Janet

I is for Irony

For the ninth day of the A to Z Blog Challenge, I chose to write about the word, “irony.” I selected it because it was one of only a few i-words I could think of that has something to do with writing.

Irony can be thought of in several terms. Irony can mean a paradox. Irony can mean sarcasm or mockery. Dramatic irony is a technique used in literature through which the reader or audience knows something about the character that the character doesn’t know about himself. Dramatic irony has its roots in the Greek tragedies.

I had planned to write about dramatic irony today, but after what happened to me over the weekend I feel compelled to write about just plain irony. That’s ironic.

If you haven’t already done so, you might want to pause here and read my blog post from yesterday, “H is for Historical Fiction.” The irony of my situation yesterday was that I had thought a blog post about historical fiction would be easy to write, but it turned out to be difficult.

I mentioned author James Alexander Thom in yesterday’s blog post. Ironically, I found a comment by Mr. Thom about irony on his website (www.jamesalexanderthom.com) today. Six of his historical novels, including Follow the River, are available in electronic form.

followlg

I found the following statement and quote on the website:

“The author finds the news good, but ironic, musing, ‘I use every bit of my skill and imagination to take my readers hundreds of years into the past – and now they’ll visit those old days through the screen of an electronic gizmo.’”

That’s irony.

Until my next blog post

I hope you have a good book to read. If you’re an author, I hope you have quality writing time.

Janet

H is for Historical Fiction

This is the eighth day of the 2017 A to Z Blog Challenge, so I am writing a blog post that has something to do with the letter, “H.” I chose a topic I enjoy and one about which I try to learn more every day.

One of my dreams is to write a historical novel. The historian in me struggles with the fiction in historical fiction. The writer in me wishes I could run fast and loose with the facts.

Over the weekend, I did a lot of reading on the subject in preparation for writing today’s blog post. In the process, I found some information that shed more light on the historical event that serves as the basis for the novel manuscript I’ve been working on for the last decade or so.

The combination of the new information I found about that event when paired with some of the reading I did yesterday about the craft of writing historical fiction made my head spin. The combination of the two, in fact, has convinced me that I must start over writing my novel. Yes, you read that correctly. I must start over.

When I mapped out my topics for this A to Z Blog Challenge two or three weeks ago, I thought “H” was a no-brainer. I could write about historical fiction. Today’s post would be one of the easier ones of the 26 letters of the alphabet. That’s laughable now, except I don’t feel much like laughing.

I won’t see The Spanish Coin in print. Not in its present form. Probably not in any form or with that title. I will, however, be able to use parts of it and characters from it.

None of my research has been in vain. Nor has any of my writing. Any time spent writing is beneficial. Writing is an exercise of “muscles” in the brain. Like any other muscles in the body, if not used they weaken and eventually cease to work.

The bad news is that I have to start over. The good news is that I get to start over. Today I get a fresh start.

I’m certainly not the first writer who never got her first novel published. There are numerous stories about first manuscripts being lost. Some succumbed to fire, while others were mistakenly left on a train and were never seen again. Many first manuscripts get rejected so many times by publishers that the writer eventually puts it away and moves on to another novel. Most writers have had to start over. That is what I will do, and I believe the end product will be better than The Spanish Coin manuscript.

Historians, as a rule, look at historical fiction with disdain. I want to be a historical novelist whose work is respected even by historians. Something I learned from historical fiction author Sharyn McCrumb and from author James Alexander Thom is that historical fiction can be just as — or even more — accurate than a history textbook.

History contains many errors because each person sees the same incident differently or remembers it differently. History textbooks contain errors and are biased depending on the agenda of the writer(s), the publisher, or the state school board or local school’s decision makers selecting the curriculum. History books are usually written by someone on the winning side of a war. The viewpoint of the losing side is rarely given or, if it is, it is what the winner thinks the loser thought or believed.

James Alexander Thom quotes author Lucia Robson in his book, The Art and Craft of Writing Historical Fiction as he wrote the following:

“Lucia Robson’s facts can be trusted if, say, you’re a teacher assigning her novels as supplemental reading in a history class. ‘Researching as meticulously as a historian is not an obligation but a necessity,’ she tells me. ‘But I research differently from most historians. I’m look for details of daily life of the period that might not be important to someone tightly focused on certain events and individuals. Novelists do take conscious liberties by depicting not only what people did but trying to explain why they did it.’”

writing~~element3

Mr. Thom also wrote in that same book about writing historical fiction:

“To be really good historical novelists, though (and that’s what I want us to be), we have to take our obligation to historical truth just as seriously as the historians do theirs.”

He also wrote,

“But here’s the key:  Whether your historical story is ancient or recent history, what you want to do is re-create it in full – live, colorful, smelly, noisy, savory, painful, repugnant, scary, all the ways it actually was – and then set the reader down smack in the midst of it.”

Many years ago, I read Follow the River, by James Alexander Thom. His writing was so good that I felt like I was in the story. I felt like I was Mary Ingles, the main character.

If I’m going to write historical fiction, this is my challenge: Get all the facts right, as far as research makes that possible, and flavor the story with believable dialogue and enough authentic background to make my reader feel like he or she is there.

The story I want to write takes place in the Carolina backcountry in 1771. In order to take my reader there, I must go there. I must be there.

Until my next blog post

Please hang in there with me. I’ve always thought of my blog as a way to take readers along on my journey as a writer. The road is not straight. It contains many curves, hill, and potholes. Yesterday I ran up on an unexpected detour.

As a traveler, I don’t like detours. I’m the type person who drives other people crazy. I map out the entire trip in advance. I have a daily itinerary planned. I leave little time for serendipity. That’s the way I plan vacations and yet, when I look back on the best trips of my life, it is the ones that weren’t so rigidly planned that I enjoyed the most.

Fasten your seatbelts, because this writer’s journey just got a lot more exciting and uncertain!

Janet

Save

E is for E-books

On the fifth day of the 2017 A to Z Blog Challenge I considered blogging about the dreaded editing process that strikes fear in the heart of the writer. (There should be sound effects here. Think “dadadadah dadadadahhhhh” from Beethoven’s 5th Symphony.)

However, I am so far from being an expert on editing that I concluded that I shouldn’t attempt to write about the process. That left me scrambling for another “E” word to blog about today.

As I bounced around on the internet looking for inspiration, I happened upon an interesting article about E-BOOKS. Written in 1998, this serious article comes across as humorous to the 2017 reader. If you don’t think the world of publishing has changed in 20 years, I direct your attention to “Electronic Books – A Bad Idea,” by Jakob Nielsen as published on July 26, 1998, on https://www.nngroup.com/articles/electronic-books-a-bad-idea/.

The title of the article alone gives the 2017 reader a chuckle. Before I start throwing rocks at this 1998 article, though, I thought I should do a little research on its author, Jakob Nielsen. The name meant nothing to me, since I’m not a computer nerd.

Who is Jakob Nielsen?

Jakob Nielsen is a Danish web usability consultant born in 1957. He holds a Ph.D. in human-computer interaction from the Technical University of Denmark in Copenhagen. I don’t even understand what that means except that Dr. Nielsen is far better qualified to write about electronic books than I will ever be. In 1998, I’m not sure I’d ever heard of electronic books.

According to https://www.nngroup.com/people/jakob-nielsen/, Dr. Nielsen is a principal of the Nielsen Norman Group. He co-founded the organization with Dr. Donald A. Norman, a former Vice President of Research at Apple Computer. His biographical information on the Nielsen Norman Group website states that Dr. Nielsen “holds 79 United States patents, mainly on ways of making the Internet easier to use.”

Dr. Nielsen’s accomplishments are far too numerous for me to include here. Suffice it to say, he knows what he’s talking about and he was a respected authority in 1998 as well. I cite his 1998 article today merely to illustrate how far we’ve come in the last two decades.

His article talks about his hope that “The Last Book” Project at the MIT Media Lab would produce a computer on which the reader could flip pages like one does when reading a printed book. Dr. Nielsen argued that “digital ink” needed to be invented that would give higher resolution, and hence, “gain the same reading speed as print.”

Dr. Nielsen stated the following two paragraphs in his 1998 article:

“Even when e-books gain the same reading speed as print, they will still be a bad idea. Electronic text should not mimic the old medium and its linear ways. Page turning remains a bad interface, even when it can be done more conveniently than by clicking the mouse on a ‘next page’ button. It is an insufficient goal to make computerized text as fast as print: we need to improve on the past, not simply match it.

”The basic problem is that the book is too strong a metaphor: it tends to lead designers and writers astray. Electronic text should be based on interaction, hypertext linking, navigation, search, and connections to online services and continuous updates. These new-media capabilities allow for much more powerful user experiences than a linear flow of text. Linear text may have ruled the world since the Egyptians learned to produce arbitrarily long scrolls of papyrus, but it’s time to end this tradition. Nobody has time to read long reports any more: information must be dynamic and under direct control of the reader, not the author.”

1993 Floppy Disks

An article on the BBC website (http://www.bbc.com/future/story/20160124-are-paper-books-really-disappearing) gives a more up-to-date look at the state of the e-book. “Are Paper Books Really Disappearing?” was written by Rachel Nuwer for the BBC in January, 2016. Ms. Nuwer wrote in her article:

“When Peter James published his novel Host on two floppy disks in 1993, he was ill-prepared for the ‘venomous backlash’ that would follow. Journalists and fellow writers berated and condemned him; one reporter even dragged a PC and a generator out to the beach to demonstrate the ridiculousness of this new form of reading.”

Jump forward to 2017

We’re still debating in the public arena the fate of printed books. In the 1990s, Peter James predicted that electronic books would someday threaten print books with extinction. He was probably laughed at for saying that; however, that very issue is up for much debate today.

Print versus e-books

People seem to fall into two camps. There are people who have dug in their heels and refuse to read an e-book. At the other end of the spectrum are people who only read e-books. If they can’t get an electronic copy, they simply don’t read the book. I fall somewhere in the middle.

I like the ease of holding my Kindle Fire in my hand and having immediate access to hundreds of books. (If money were no object, I would have immediate access to thousands or possibly millions of books. That’s not my reality, though.)

I like being able to borrow e-books from the public library and change the font to better suit my aging eyes.

I like being able to pause when I come to a word I don’t know, highlight it with my finger, and instantaneously pull up the word’s definition. In fact, I have used that feature so much that occasionally while reading a print book I catch myself holding my finger on an unknown word and waiting for the definition to magically appear!

I also like the feel of a printed book. The smell of a new book. The clean, crisp pages of a new book.

I like the pliability of a well-worn old book – for instance, an old family Bible. I like the feel of my great-grandmother’s tiny leather-bound Psalter. I like holding a book in my hands that an ancestor held in her hands 150 years ago.

001

I like holding a cookbook that my mother hand wrote. There’s something comforting in reading her favorite recipes written in her own handwriting. As her death in 1993 becomes more distant, this book that she wrote just for me becomes more and more valuable to me. An electronic copy of my mother’s favorite recipes would also be valued, but it wouldn’t have the same effect on me as the paper pages bearing her handwriting.

 

The day that the boxes of my paperback vintage postcard book, The Blue Ridge Mountains of North Carolina, arrived at my door was a day I’ll never forget. Although discovering my book in electronic form some weeks later was a thrill of a whole other kind, nothing equals the thrill I feel when I walk into a bookstore and see the paperback edition of my book on the shelf.

Mt. trip Dec.11-14,2014 048
Janet’s book on display at Books Unlimited in Franklin, NC.

Destiny of printed books

Rachel Nuwer asked a question early in 2016 in her BBC article that is still waiting for an answer:

“Are printed books destined to eventually join the ranks of clay tablets, scrolls and typewritten pages, to be displayed in collectors’ glass cases with other curious items of the distant past?”

Then, she asked a follow up question:  “And if all of this is so, should we be concerned?”

I ask, “Does it have to be either/or?”

The advent of e-books has revolutionized book publishing, but surveys indicate that most people still prefer print books. The advent of print-on-demand books and e-books struck fear in the hearts of writers, be they established, or newly-published, or the not-yet-published.

E-books – a two-sided coin.

On the one hand, e-books are less expensive to publish than print books, which prompted a fear that they would completely replace print books. As long as there is a demand for traditional print books, I believe they will continue to be printed. E-book technology has made it possible for anyone to publish a book. The other side of that coin, though, is that e-book technology has made it possible for anyone to publish a book.

You read that right. The good thing about e-books is the same as the bad thing about them. Do we want anyone publishing anything they want to? It used to be that having a novel published by a large publishing house gave the author credence. The way large publishing houses used to operate, an author was assigned an editor. The editor worked closely with the author to polish the novel before it was published. Budget crunches gradually squeezed in-house editors out of the equation. Now a person can self-publish an e-book without the aid of an editor. In fact, a person can self-publish an e-book without the benefit of even a self-edit.

My plan

It remains to be seen how or if I will get The Spanish Coin published. My original dream was that I would get a literary agent who would get me a contract with a large publishing house. That would still be fantastic and would stamp me as a legitimate writer; however, realistically, I know that I might have to self-publish a print-on-demand book or an e-book only. Doing so does not carry the stigma it did just a few years ago. The assumption used to be that a self-published novel was not professionally edited, but that is no longer necessarily the case. If I choose to self-publish The Spanish Coin, it will only be after it has been professionally-edited at my own expense, of course.

I hope within a year, I’ll know which path to publication The Spanish Coin is taking.

Until my next blog post tomorrow

I hope you have a good book to read. If you’re a writer, I hope you have productive writing time.

Janet

D is for Dialect

On this fourth day of the 2017 A to Z Blog Challenge, I’m supposed to write about something related to the letter “D.” Staying in my usual theme of writing, I chose the word, DIALECT.

18th century African slave dialect

Dialect is something I’ve had to address in my The Spanish Coin manuscript. One of the main characters and one of the minor characters are slaves in South Carolina in 1771. Another character is a free woman of color living in the community.

Dialect can be overdone. As a novice writer, that’s a fair assessment of where I was. I had those two slaves dropping the “g” at the end of every gerund. I gradually realized that they sounded like Uncle Remus or worse.

51lDQwc6GfL._SX329_BO1,204,203,200_

I grew up in the 1950s loving Uncle Remus stories, but writing a novel in the 21st century and assigning a speech pattern to that extreme is just wrong on so many levels.

Being a beginning writer, though, perhaps I had to go through many stages with the slaves’ dialect. I gradually changed dialectal words to today’s language – or to the standard language of the time and place. (The “find and replace” feature on the computer became my best friend.)

Beowulf

Even if it weren’t offensive to overuse dialect in a novel, it would be exhausting to the writer and the reader. It would be something akin to having to read Beowulf as it was originally written in Old English. I had to read Beowulf in high school, and I think I’d rather have a root canal than have to read it again. (My apologies to the late Mrs. Estelle Cline, my senior English teacher.)

index

Foreign accents

A consideration related to having a character speaking in dialect is having one speaking with a foreign accent. Since most of the characters in The Spanish Coin are Scottish or Irish immigrants, they use some words that we no longer use in America or they have ways of pronouncing words that differ from my 2017 pronunciation in North Carolina. For instance, the word “wee” is still very much used in Scotland and would have been used by Scottish immigrants and probably by one or two more generations, whereas today in America we use the word “little.” Having a character in The Spanish Coin say “wee” is a way I chose to remind the reader that a particular character is a native of Scotland.

Another character in The Spanish Coin is a French immigrant. There are a few French words he says when he cannot think of or doesn’t know the English word he needs to use. Perhaps I watch too many cooking shows on TV, but in my mind the Frenchman is my book sounds just like Jacques Pepin.

Jacques-Pepin

Until my next blog post tomorrow

I hope you have a good book to read. If you’re a writer, I hope you have productive writing time.

Janet